This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)
READIN
READIN started out as a place for me
to keep track of what I am reading, and to learn (slowly, slowly)
how to design a web site.
There has been some mission drift
here and there, but in general that's still what it is. Some of
the main things I write about here are
reading books,
listening to (and playing) music, and
watching the movies. Also I write about the
work I do with my hands and with my head; and of course about bringing up Sylvia.
The site is a bit of a work in progress. New features will come on-line now and then; and you will occasionally get error messages in place of the blog, for the forseeable future. Cut me some slack, I'm just doing it for fun! And if you see an error message you think I should know about, please drop me a line. READIN source code is PHP and CSS, and available on request, in case you want to see how it works.
See my reading list for what I'm interested in this year.
READIN has been visited approximately 236,737 times since October, 2007.
In 2004 the Cassini spacecraft entered orbit around Saturn; ever since it has been sending back majestic images of the planet and her moons and her rings. Now the Cassini Imaging Team has digitized thousand of those images and compiled them into a movie of Cassini's flight -- click the image above to watch. Thanks for the link, Gary.
Bolaño names Camus' The Fall as the book "that saved me from hell and plummeted me straight back down again... After Camus, everything changed." He stole his copy of The Fall from the LibrerÃa Cristal by "carrying it out in plain sight of all the clerks, which is one of the best ways to steal and which I had learned from an Edgar Allan Poe story" -- only to have it confiscated later by security guards at another bookstore.
Very nice bit in this story about meeting Mexican authors on the Calle del Niño Perdido, the Street of the Lost Boy, "a teeming street that my maps of Mexico City hide from me today, as if Niño Perdido could only have existed in my imagination, or as if the street, with its underground stores and street performers had really been lost, just as I got lost at the age of sixteen." It is not on modern maps because the street has been renamed the Eje Central Lázaro Cárdenas; but the street's old name has a romantic story behind it, per Ritos y Retos del Centro Historico.
Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano BuendÃa would remember that distant afternoon when his father had taken him to learn about ice.
Ellen and I have decided to start reading a book together -- one I have read before, one that she is reading for the first time, the book which inspired this blog's butterfly logo. She is reading One Hundred Years of Solitude in translation, I'll be reading Cien años de soledad in the original. Our goal is to read one chapter every week, and my goal is to post notes on the week's chapter every weekend.
Why now? Why GarcÃa Márquez?... Just happenstance I guess. I've been carrying the book around in my backpack lately, reading bits of it on the train in to work, savoring the language and the imagery. Yesterday I mentioned it to Ellen and asked if she had ever read it; she has not but said she'd be interested in reading it if I have the translation. And lo and behold, I do! Looking forward to sharing it...
Happy Birthday to Rex Broome! Broome is the singer and guitarist for Skates & Rays. On his 39th birthday last year he covered Velvet Underground's "I'm Waiting for the Man"; today he covers his own tune "Pushing Forty". In between he has recorded one cover version for every day of his fortieth year of life, and/or leaned on friends to contribute their own cover versions. I'm impressed, and gratified to have played my own small part.
At South Orange Patch, Marcia Worth reports that Mario Sepulveda will be speaking at Seton Hall next week. Sepulveda is one of the copper miners who were trapped underground at Copiapó last year.
Neither should it be forgotten that the 21st of December 1907 wrote in miniature, [and its] defective pantograph would appear imprinted... [on] the morning of 11 September 1973. More or less the same contenders, more or less the same result, more or less the same dead, more or less the same shame, but now all on a gigantic scale.
The events of Chapter 19 of Our Lady of the Dark Flowers are unfolding like a malevolent clockwork, like a bad dream in which events cannot progress any way except toward their preordained, tragic outcome -- in short like history. "They are turning this place into a mousetrap," Olegario Santana thinks as he returns to the school of Our Lady of Iquique, perhaps for the last time -- he tries to persuade Gregoria Becerra to leave the school but she is steadfast in her commitment to the strike.
This impending sense of doom requires that Rivera Letelier move his narration to the past tense. Throughout the book the narrative present tense has been dominant, and the stories being told have focused on individuals, makers of free decisions within the context of the history which is the framework of the book. Here the story is the history, the concrete events of the past, where free choice is no longer relevant, and the events are related in the past tense. (And still there is a quick switch to the present tense when Olegario Santana is pleading with Gregoria Becerra to leave, when she is deciding freely to stand by the union; and somehow this is not confusing to the reader, somehow it flows perfectly.) The last words of the chapter have General Silva Renard making his fateful decision:
At this point, the general was convinced that the situation was no longer maintainable -- «in order not to compromise the prestige and honor of the authorities, of the security forces, I was faced with the necessity of checking the rebellion before the end of the day» is how he put it in his journal. Finally, he made the decision. Rising up on his steed, the sun's rays shining off his military harness, he crossed himself lightly. He raised his hand to give the order to fire.
(It is extremely disconcerting to be reading this story while the unions in Madison are occupying the state capitol and threatening a general strike. Not that I expect governor Walker to call out the state militia and fire on the protestors, although such things have happened in our history as well as in Chile's -- but this book is a sad reminder of the lengths to which those in power will go, have gone, to maintain their power.)
This chapter also features the blind poet, Rosario Calderón, who has made occasional appearances throughout the book reciting popular poetry to the strikers. He is here declaiming what I take to be another verse of his namesake's poem commemorating the massacre:
Hoy por hambre acosado
esta región abandono,
me voy sin fuerza, ni abono,
viejo, pobre y explotado,
dejo el trabajo pesado
del combo, chuzo y la lampa
y esa maldita rampa
donde caà deshojada,
soy la flor negra y callada
que nace y muere en la pampa
Pursued by hunger
I leave this place,
powerless, penniless,
an old man, broken down and poor,
I leave this oppressive work,
this heavy pair, my shovel and my bucket,
this damned mine shaft
I fell down, broken;
I am the dark and silent flower
which grows and dies in the pampa.
Chilean blogger Walterio2 has posted Calderón's verses and a lot of other pampino poetry: La pampa es silente.
↻...done
Kurt Gegenhuber of The Celestial Monochordlinks to two very fine music blogs, both new to me: Old, Weird America, where gadaya uses "the Folkways Anthology as a roadmap to explore American folk music"; and Excavated Shellac, where Jonathan Ward is exploring world music and posting recordings of old 78's. His latest post is a real treat: Hausa praise music from Nigeria, from (probably) the 1950's.