🦋 The book thief
The New York Review of Books publishes Bolaño's story of stealing books in México DF and in Santiago after the coup, in Natasha Wimmer's translation -- Between Parentheses is coming out next month! (Jeremy Garber reviews it for 3%.) And of course this story makes me think about Slavko Zupcic's story "Réquiem", which will be published in (my) translation this summer...Bolaño names Camus' The Fall as the book "that saved me from hell and plummeted me straight back down again... After Camus, everything changed." He stole his copy of The Fall from the LibrerÃa Cristal by "carrying it out in plain sight of all the clerks, which is one of the best ways to steal and which I had learned from an Edgar Allan Poe story" -- only to have it confiscated later by security guards at another bookstore.
Very nice bit in this story about meeting Mexican authors on the Calle del Niño Perdido, the Street of the Lost Boy, "a teeming street that my maps of Mexico City hide from me today, as if Niño Perdido could only have existed in my imagination, or as if the street, with its underground stores and street performers had really been lost, just as I got lost at the age of sixteen." It is not on modern maps because the street has been renamed the Eje Central Lázaro Cárdenas; but the street's old name has a romantic story behind it, per Ritos y Retos del Centro Historico.
posted evening of Tuesday, March 22nd, 2011 ➳ More posts about Roberto Bolaño ➳ More posts about Readings ➳ More posts about Slavko Zupcic
|