|
|
Monday, November 30th, 2020
If I were translating El Libro de Eva, I would certainly use "thou/thee" and the appropriate conjugations to translate tú and its verbs. "¡desobediciste!" -> "thou hast disobeyed!", not "you have disobeyed!". (And not "thou disobeyedest", that's just silly) (In sections written as dialogue between Eve's narrative voice and an unseen interlocutor, "you" would be more appropriate.)
posted afternoon of November 30th, 2020: Respond ➳ More posts about El libro de Eva
| |
Sunday, November 15th, 2020
I notice as I'm reading Schnee's translation of Texas that she skips over a clause here and there. For example, "dio muchos detalles y contó otros, hasta dijo que si Nepomuceno era el que había interceptado el correo, le colgó el bandidaje de los robines y quién sabe cuánto más." (p. 21) is translated as "He gave lots of details and made up others, even saying that it was Nepomuceno who had robbed the mail." (p. 7) Schnee even skips whole paragraphs. In the original, after the section which ends "Agua fuerte saca el puñal." comes
(Dos que anotar cuando el sol refulge en la hoja de metal del puñal de Agua Fuerte: al astro se le ve mejor y al acero parece no pesarle el astro. Parecería que el abrumado firmamento no puede con el peso del coloso; se diría que allá en lo alto está por resquebrajarse el azul, que la bóveda necesita compartir la carga con el velo del polvo terrestre y que el puñal pulido lleva al astro con ligereza.) (p. 25)
[(Two things to make note of, while the sun is shining off the metal sheet of Strong Water's blade: the star appears larger and the steel does not seem weighed down by the star. It would seem the firmament is overwhelmed, that it cannot bear the gargantuan weight; one could say there is a crack in the blue up there, that the vault of the heavens has to share its burden with the earthly cloud of dust and that the polished blade carries the star with ease.)] This word-for-word rendering is poor but gives an approximate sense The translation skips directly to the next section, beginning "Inside the Smiths' home, lovely Moonbeam gets back to work." (p. 9) It doesn't seem like the missing content is incorporated anywhere else... Not sure what to make of this. Possibly Schnee was working from a different edition than what I'm reading?
posted morning of November 15th, 2020: Respond ➳ More posts about Texas
| |
Sunday, September 13th, 2020
The READIN blog may have come to an end. The host will be upgrading PHP from 5.6 to 7.3 (or rather, has done so at some point in the past and will soon be disabling 5.6.) I'm pretty sure the current script will not run in 7.3; I could probably figure out how to upgrade the script but not sure I will take the initiative any time soon.
Ok, it is working now (by and large) as of October 1 -- will seek out and fix broken features in the coming days and weeks.
posted morning of September 13th, 2020: Respond ➳ More posts about The site
| |
Thursday, August 6th, 2020
For a long time I've been wanting to get a jam going with the tin-can cello and my Stroh fiddle. The problem is, I can't play them both at the same time.... Multiple tracks to the rescue!
Here is the method I've hit on: I compose a rhythm section in Noteflight, then jam against that with fiddle and cello, recording the instrument I'm playing while the rhythm section is playing in headphones. I use Audacity to mix the instruments and vocals with the rhythm section, so I can hear the cello while playing fiddle or vice versa.
Below the fold, a take on "Jagged Sixpence": pretty good although it falls apart a bit near the end. Needs another take of the cello part for the instrumental break at the end. Should see if some better singer than I would be interested in singing this one (and playing guitar). Maybe Malcolm.
posted afternoon of August 6th, 2020: 2 responses ➳ More posts about Songwriting
| |
Friday, May 22nd, 2020
Here is how the two-piece neck is shaped --
Next step is cutting the mortise in the upper neck and finalizing the length!
posted afternoon of May 22nd, 2020: Respond ➳ More posts about viola d'ottone
| |
Thursday, May 21st, 2020
Today I did a first rough fit of the tailpiece and neck into the viola d'ottone. I'm overjoyed to see everything lining up straight, I was quite convinced there would be a misalignment that I'd have to correct for.
posted evening of May 21st, 2020: Respond ➳ More posts about Luthery
| |
Wednesday, May 20th, 2020
busy being born, and busy
dying. Busy
with decisions and revisions
which a minute will reverse. Busy
busy busy
believing foma
and doubting
the strength to force the moment
to its crisis.
posted morning of May 20th, 2020: Respond ➳ More posts about Poetry
| |
Sunday, May 10th, 2020
From The Modesto Kid and his Imaginary Ragtime Ensemble,
Score beneath the fold
posted evening of May 10th, 2020: Respond ➳ More posts about Writing Projects
| |
Tuesday, April 28th, 2020
I think I need to laminate the brass viola's neck out of two pieces, so the grain in the upper neck and pegbox/scroll can be straight. I do not think it will be strong enough going at an angle across the grain as it is currently laid out [cf]. I have a pretty clear mental picture of what the joint should look like.
posted morning of April 28th, 2020: 1 response
| |
Monday, April 27th, 2020
I've laid out the neck for my brass viola. Next step will be cutting the outline and the tenon. I will leave the full thickness of the board in place until the neck fits into the viola body straight and lined up with the tail.
posted morning of April 27th, 2020: Respond
| Previous posts about Projects Archives | |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |