The READIN Family Album
Adamastor, by Júlio Vaz Júnior

READIN

Jeremy's journal

What was venerated as style was nothing more than an imperfection or flaw that revealed the guilty hand.

Orhan Pamuk


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about:
El libro de Eva
Carmen Boullosa
Readings
Translation
Writing Projects
Projects

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

🦋 Thou

If I were translating El Libro de Eva, I would certainly use "thou/thee" and the appropriate conjugations to translate and its verbs. "¡desobediciste!" -> "thou hast disobeyed!", not "you have disobeyed!". (And not "thou disobeyedest", that's just silly)

(In sections written as dialogue between Eve's narrative voice and an unseen interlocutor, "you" would be more appropriate.)

posted afternoon of Monday, November 30th, 2020
➳ More posts about El libro de Eva
➳ More posts about Carmen Boullosa
➳ More posts about Readings
➳ More posts about Translation
➳ More posts about Writing Projects
➳ More posts about Projects

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost