The READIN Family Album
Me and Sylvia on the canal in Qibao (April 2011)

READIN

Jeremy's journal

Nonsense is only another language.

Penelope Fitzgerald


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about:
Prólogos
Jorge Luis Borges
Readings
Translation
Writing Projects
Projects

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

🦋 Sartor Resartus

I knew nothing about this book or about this author, until I read Borges' foreword today. Now I want to seek it out and read it... This translation is fairly close to literal, it seems to work pretty well in this case.

From Parmenides of Elea until today, idealism -- the doctrine which affirms that the universe, including time and space and perhaps ourselves, is nothing more than an appearance or a chaos of appearances -- has been professed in diverse forms by many thinkers. Perhaps nobody has educed it with greater clarity than bishop Berkeley; nobody with greater conviction, desperation, and satiric force than the young Scot Thomas Carlyle in his intricate Sartor Resartus (1831). This Latin can be rendered as The Patched Tailor or Mended Tailor; the work is no less singular than its name.

Carlyle invokes the authority of an imaginary professor, Diogenes Teufelsdröckh (Son of God Droppings of the Devil), who publishes in Germany a vast volume dealing with the philosophy of sand*, which is to say appearances. The Sartor Resartus, hardly more than two hundred pages, is a mere commentary and compendium of this gigantic work. Cervantes (whom Carlyle had read in Spanish) had attributed the Quixote to a Moorish author, Cide Hamete Benengeli. This book includes a pathetic biography of Teufelsdröckh, in reality a cryptic, secret autobiography, full of jokes. Nietzsche accused Richter of making Carlyle the worst writer in Britain. The influence of Richter is evident, but he was no more than a dreamer of tranquil dreams, not infrequently tedious, where Carlyle is a dreamer of nightmares. In his history of English literature, Saintsbury holds that the Sartor Resartus is the logical extension of a paradox of Swift's, in the profuse style of Sterne, master of Richter. Carlyle himself mentions the connection to Swift, who wrote in A Tale of a Tub that certain pieces of ermine hide and a wig, placed together in a certain fashion, make up what we call a judge, just as a particular combination of black satin and Cambray is called a bishop.

Idealism affirms that the universe is appearance; Carlyle insists that it is a farce. He was an atheist and believed he had disavowed the faith of his parents; as Spencer observed, his conception of the world, of man and of behavior shows that he never ceased to be a rigid Calvinist. His gloomy pessimism, his ethics of iron and fire, are perhaps a Presbyterian heritage; his mastery of the art of the insult, his doctrine that history is a Sacred Scripture which we continually decipher and transcribe and in which we are also written, prefigures -- fairly precisely -- Leon Bloy. He prophecied, in the middle of the Nineteenth Century, that democracy is a chaos at the mercy of the electoral urns, and counseled the conversion of all the bronze statues into bathtubs. I know of no book more ardent, more volcanic, more weary with desolation, than Sartor Resartus.

(The literal translation falls down a bit in the final paragraph, I need to go over that a bit more...)

* (Maybe worth noting in this regard that 30 years later, Borges would title one of his last works of prose The Book of Sand. Or maybe just a coincidence... The first story in The Book of Sand does make a passing reference to Sartor Resartus FWIW.)

posted evening of Monday, April 12th, 2010
➳ More posts about Prólogos
➳ More posts about Jorge Luis Borges
➳ More posts about Readings
➳ More posts about Translation
➳ More posts about Writing Projects
➳ More posts about Projects

There's always some neglected author to discover. I mean that straightforwardly -- the taste of any given era is always impossibly narrow.

posted evening of April 12th, 2010 by John Emerson

Sure -- that's a primary attraction for me about Borges (also Bolaño), the sheer thickness of references in the text to authors I am not familiar with. A book of forewords is sort of a special case, this is explicitly intended to introduce me to works of other authors.

posted evening of April 12th, 2010 by Jeremy

...Looking back I see Borges has referenced Sartor Resartus elsewhere, and particularly in the foreword to The Garden of Forking Paths, where he cites Carlyle as an inspiration for his technique of writing notes on imaginary books.

posted morning of April 13th, 2010 by Jeremy

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost