The READIN Family Album
Me and a frog (August 30, 2004)

READIN

Jeremy's journal

The very idea of the (definitive) translation is misguided, Borges tells us; there are only drafts, approximations.

Andrew Hurley


(This is a page from my archives)
Front page

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Thursday, August 7th, 2008

🦋 Misreading

badger's post about the Ivins investigation made me laugh out loud by pointing out that Camus anticipated the FBI's misreading of The Plague, having his own character misread Kafka's The Trial. And it made me think, how important and commonly used of a device are misreadings, in modern fiction? I've noticed several such bits lately -- Pamuk's epigraph to The White Castle springs to mind, as does The God of the Labyrinth and its use by Saramago and by Dick. Is this a widespread thing? Is it newly in use in the 20th-or-so Century (and probably Sterne and Rabelais), or does it go way back? Is there a common thread to the way authors use misreading?

posted evening of August 7th, 2008: Respond
➳ More posts about Readings

Wednesday, August 6th, 2008

🦋 A different stylistic perspective

"It is said that repentance and atonement erase the past."

"I have heard that too, but I have not found it to be true."

In the thread below, Randolph recommends Ted Chiang's Stories of Your Life and Others. I am reading "The Merchant and the Alchemist's Gate" right now, which is available free online (it is not in that collection), and digging it. Very nice -- and Randolph's observation that Chiang mines "some of the same kinds of ideas [as Borges], from a very different stylistic perspective" seems quite perceptive to me -- the story seems like something that would take place in Borges' fictional universe, but the narrative voice and the construction of the story are nothing like Borges. (Bits of the story remind me of The White Castle, but I think only because of the setting -- the similarity is not particularly close.) Making time travel a form of alchemy is just a fantastic idea.

The story is beautifully conceived -- maybe the most satisfying and wisest story dealing with time travel that I've ever read. Chiang really brings out Fuwaad's soul and lets you identify with his longings and his loss, and with his acceptance. Indeed, Chiang is so careful in his characterizations that Hassan and Ajib and Raniya are fully human, though they are two levels of meta-narrative beneath Fuwaad's story. Thanks for hipping me to Chiang's name, Randolph! One quibble: the archaisms in the dialogue and narration sound pretty strained and inconsistent to my ear, particularly in the beginning of the story.

posted afternoon of August 6th, 2008: 4 responses
➳ More posts about Jorge Luis Borges

🦋 Ooh, pretty!

=gusti-boucher's deviantART gallery includes some lovely self-replicating images. (Thanks to deborahb for the link.)

posted morning of August 6th, 2008: Respond
➳ More posts about Pretty Pictures

Monday, August 4th, 2008

🦋 Control and relaxation

In the Gnostic cosmogonies, demiurges fashion a red Adam who cannot stand; as clumsy, crude and elemental as this Adam of dust was the Adam of dreams forged by the wizard's nights.
Seduced further into Ficciones -- "The Circular Ruins" makes me think I was wrong in calling Borges a control freak, though I still think that description might hold some water when talking about "Herbert Quain." Borges' prose is (necessarily) much more tightly circumscribed than Saramago's, there is not the same reliance on rhythm, it is cerebral rather than physical. But that is not at all the same as saying "You are only allowed to hear it in one particular way."

This looks like an interesting web site devoted to "The Circular Ruins".

posted evening of August 4th, 2008: 3 responses
➳ More posts about Ficciones

🦋 Fictions

He thought that good literature is common enough, that there is scarce a dialogue on the street that does not achieve it. He also thought that the æsthetic act cannot be carried out without some element of astonishment, and that to be astonished by rote is difficult.
In the interests of understanding The Year of the Death of Ricardo Reis, I pulled down Borges' Ficciones this evening to reread "An Examination of the Works of Herbert Quain" -- one of Quain's works is the misleading detective story The God of the Labyrinth, which Reis is reading early in the novel.

I'm finding this, well, a lot of fun -- the degree of layering of fiction on fiction is really astonishing. (Particularly when Borges admits to having adapted one of his own stories, "The Circular Ruins," from a manuscript by Quain.) I'm waiting for personalities to emerge, but am confident they will; for the time being I'm just enjoying the technical beauty of the composition.

It has been several years since I read any of Borges' stories; his mastery of language is washing over me again. I'm reacting to his voice in a way I never did before, which is to feel like Borges is a control freak who wants me to react to every word of his in a particular way, and is leaving no room for my own reading; not sure how valid this is, it's just a spur-of-the-moment thought.

(According to The Modern Word, Saramago is not the only author to make use of The God of the Labyrinth. In Philip K. Dick's notes for a sequel to The Man in the High Castle, there is mention of Joseph Goebbels reading Quain's book.)

posted evening of August 4th, 2008: 2 responses
➳ More posts about The Year of the Death of Ricardo Reis

🦋 Photo album

Some new pictures are up at the READIN Family Album -- a mix of stuff from the last few weeks including Ellen and Sylvia's trip to Cambridge, our outing to "Playing the Building", and an epic battle between Lola and Pixie. Here is a great shot of Ellen and Sylvia (who is herself the photographer):

posted evening of August 4th, 2008: Respond
➳ More posts about the Family Album

🦋 Banana Breakfast

Time to gather your arse up off the floor,
(have a bana-na)
Brush your teeth and go toddling off to war.
Wave your hand to sleepy land,
Kiss those dreams away,
Tell Miss Grable you're not able,
Not till V-E Day, oh,
Ev'rything'll be grand in Civvie Street
(have a bana-na)
Bubbly wine and girls wiv lips so sweet --
But there's still the German or two to fight,
So show us a smile that's shiny bright,
And then, as we may have suggested once before --
Gather yer blooming arse up off the floor!
The good people at the London Banana Project have been uploading photos of urban banana peels to their site. And I say it's a fine thing; I like to think Pirate would agree with me. (Thanks for the link, Christine!)

Update: Dave Barber is clear-eyed in the face of lurking danger. "At minimum, the locations of the banana peels should be plotted on a coordinate map to see if they fit a Poisson distribution."

posted afternoon of August 4th, 2008: Respond

🦋 Happy Birthday, Barry!

Senator Obama is 47 today! He is speaking in Michigan today about energy policy.

posted morning of August 4th, 2008: Respond
➳ More posts about Birthdays

Sunday, August third, 2008

🦋 Gonzo: reached its audience

And since I was its audience, I was happy with it. Not sure I learned much about Thompson that I did not already know; but I liked watching the footage. His ex-wife, who got a lot of screen-time, was definitely the most interesting person they interviewed. I could have done without all the re-enactments of him typing stories, and I could totally have done without so much screen time devoted to Fear and Loathing in Las Vegas, easily the least interesting portion of the movie. I just absolutely did not get why they would use footage from the 1998 movie.

posted evening of August third, 2008: Respond
➳ More posts about Gonzo

🦋 Pacing

How little they must have known him, to address him and speak of him in this way. They take advantage of his death, his feet and hands are bound. They call him a despoiled lily, a lily like a girl stricken by typhoid fever, and use the adjective gentle. Such banality, dear God. Since gentle means noble, chivalrous, gallant, elegant, pleasing, and ubane, which of these would the poet have chosen as he lay in his Christian bed in the Hospital of São Luís. May the gods grant that it be pleasing, for with death one should lose only life.

Starting The Year of the Death of Ricardo Reis so soon after I finished The Cave I am really noticing something about Saramago's pacing; the last half of the book really pulls you along in a rush, where the first half is much slower and more open to stopping, starting, jumping back to a few pages previous. I think I have had similar experiences with Blindness and Seeing, as well.

posted evening of August third, 2008: Respond
➳ More posts about José Saramago

Previous posts
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange