The READIN Family Album
Happy together (Sept. 8, 2001)

READIN

Jeremy's journal

The very idea of the (definitive) translation is misguided, Borges tells us; there are only drafts, approximations.

Andrew Hurley


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Sunday, January 11th, 2015

🦋 Guía de Perplejos, pasajes



posted morning of January 11th, 2015: Respond
➳ More posts about Readings

Thursday, January first, 2015

🦋 Dad and



Yours truly in my father's arms, 1971

posted evening of January first, 2015: 1 response
➳ More posts about the Family Album

🦋 mañana es otro dia

mañana es otro día
por J. Osner


nos unamos los manos:
nos giremos hacia el este
esperando al sol que teñirán
de rosa sus rayos el cielo negro;
nos dejarán saber
que empieza el nuevo día,
ese día hasta que postergábamos
todos los deseos más queridos.
agárrame a mí ahora la mano
y dime nuevamente, muévete:
nos ya estamos quemando
debajo del sol del mediodía.

posted evening of January first, 2015: Respond
➳ More posts about Poetry

Thursday, December 25th, 2014

🦋 Christmas wishes

May all your tidings be explicitly comfortable and feasibly joyous; may all your glory be in the highest.

posted morning of December 25th, 2014: Respond
➳ More posts about Thomas Pynchon

Tuesday, December 16th, 2014

🦋 Go, little buddies, go!

posted evening of December 16th, 2014: Respond

Saturday, December 13th, 2014

🦋 Genesis

Luminiferous Genesis
by J Osner

The first day was water. On the second day
water created earth.
On the third day mud

breathed air. On the fourth day creation blazed, and said
that it was good. Muddy reality,
eternally drying out in the heat

of the moment.

posted morning of December 13th, 2014: Respond
➳ More posts about Writing Projects

Saturday, December 6th, 2014


Twilight Zone - Once Upon a Time - Buster Keaton by pourlidasnstavros

posted afternoon of December 6th, 2014: Respond

🦋 Sound advice

Sedula curavi humanas actiones non detestare neque flere neque ridere, sed intelligere. (Spinosa)

posted morning of December 6th, 2014: Respond

🦋 Dialog

on an easel on the stage, the title -- ποταμοῖσι τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμϐαίνουσιν, ἕτερα καὶ ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ. Different waters bathe those who step into the same river. --Heraclitus of Ephysus. The spot fades and the placard is removed; enter Cratylus stage right. Lights come up stage right on Cratylus and gradually on the rest of his colleagues, who are standing like statues. Each (except Cratylus) has a placard identifying the character's name at his feet. Cr. kicks them away one by one as he points at the actor -- "waking him up".

posted morning of December 6th, 2014: 3 responses
➳ More posts about Projects

Monday, November 17th, 2014

🦋 1955: Lavender Mist

— My friend, you are a barbarian. You paint as if one eye were on the moon and the other on Mars. I don't like your work; but you have made me weep. And tears are the blood of sincerity.
Cool -- two publications in a row of Marta Aponte Alsina translations! A story I translated last year is included in the November issue of The Acentos Review -- 1955: Lavender Mist.

posted evening of November 17th, 2014: Respond
➳ More posts about La casa de la loca

Previous posts
Archives

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange