|
|
Sunday, May 25th, 2014
Some asemic poetry from Volodymyr Bilyk:
posted afternoon of May 25th, 2014: Respond ➳ More posts about Logograms
| |
Friday, May 16th, 2014
El poemario es cosa fÃsica!
posted afternoon of May 16th, 2014: 2 responses ➳ More posts about Poetry
| |
Saturday, May third, 2014
The final canto of Altazor is sui generis. It is "asemic" -- it communicates a text without using an established language.
CANTO VII
Al aia aia
ia ia ia aia ui
TralalÃ
Lali lalá
Aruaru
urulario
Lalilá
Rimbibolam lam lam
Uiaya zollonario
lalilá
Monlutrella monluztrella
laloló
Montresol y mandotrina
Ai ai
Montesur en lasurido
Montesol
Lusponsedo solinario
Aururaro ulisamento lalilá
Ylarca murllonía
Hormajauma marijauda
Mitradente
Mitrapausa
Mitralonga
Matrisola
matriola
Olamina olasica lalilá
Isonauta
Olandera uruaro
Ia ia campanuso compasedo
Tralalá
Aí ai mareciente y eternauta
Redontella tallerendo lucenario
Ia ia
Laribamba
Larimbambamplanerella
Laribambamositerella
Leiramombaririlanla
lirilam
Ai i a
Temporía
Ai ai aia
Ululayu
Ululayu
Lunatando
Sensorida e infimento
Ululayo ululamento
Plegasuena
Cantasorio ululaciente
Oraneva yu yu yo
Tempovío
Infilero e infinauta zurrosía
Jaurinario ururayó
Montañfendo oraranía
Arorasía ululacente
Semperiva
ivarisa tarirá
Campanudio lalalí
Auriciento auronida
Lalalí
Io ia
iiio
Ai a i a a i i i i o ia
Here is Juan Ángel Italiano reading it:
posted afternoon of May third, 2014: Respond ➳ More posts about Altazor: The Journey by Parachute
| |
Génesispor J Osner
Antes
de mandarle al Agua
que sea agua
ni a la Tierra que sea tierra
ni tampoco a la luz
y la oscuridad que se separen
debe hacer creador el Fuego
y lo dejar
Arder.
posted afternoon of May third, 2014: 1 response ➳ More posts about Writing Projects
| |
Tunes in the mail today! Check it out:
posted morning of May third, 2014: 1 response ➳ More posts about Music
| |
I presented my chapbook of biblical verse, and got good notes. Primarily -- I should keep my poems short and intense, and resonant; anchor the ideas in imagery; and surprise the reader. The favorite was "Esquéleto":
Esquéleto
Esto son mis huesos
desnudos; vestilos
en carne, inspirámelo
el Espíritu a mí.
Planteá Vos la sembra espiritual
que crezca y florezca profecía
derramámelo
fornicámelo
que sueñe yo los sueños
de iluminación
Readings for next week are Latin American vanguard poems, a beautiful selection (which somehow manages to omit Pasos and Cuadras).
posted morning of May third, 2014: 1 response ➳ More posts about The Unknown University
| |
Sunday, April 27th, 2014
Para hacer retrato de un alondro del cielo
por J Osner
Piensa primero una jaula
con la puerta abierta
--Jacques Prévert
pero la alondra no se deja captar, tampoco en la jaula cantará
ni en el lienzo del pintor; ni
en la página blanca del poeta. Los silbidos trinantes
de mid-80's video games
se oyen encima del campo
y se desvanecen; fugaces
como toda hermosa
posted afternoon of April 27th, 2014: 1 response ➳ More posts about Projects
| |
both very much still works in progress; I'm liking the progress... Bienvenida
por J Osner
Pues imaginá
escena
de atardecer---es
casi oscuro
pero
no podrÃas dar número
ni asignar nombre
a los mil tonos
de sombra que se efrentan
a tus ojos
mentales
pero recordalas
estas rayas de falta
de color
porque son
tu alma
La ontogenia recapitula la filogenia
por J Osner
Cada lectura del poema recapitula
las dudas y incertidumbres
los desasosiegos del autor
en que consiste
su escritura
como árbol se crece el poema
de la haz de la página fecunda
sembrada con sentido
consiste el poema
en ramificaciones
del sentido original
cada vez multiplicándose
hasta que
no se puede decir
en cuáles ramas
se van a florecer
la hermosura y la perspicacia
ni qué van a significar
y cada lectura recapitula
esta procesa de derivación -- saltá
y agarrá
la rama principal; asà se empezarÃa
tu ascenso
Tus manos carecen
corteza áspera del texto
los carecen a tus ojos
los contornos suaves
de la letra
y a tus oÃdos los sonidos broncos
del incertidumbre del poeta
posted afternoon of April 27th, 2014: Respond
| |
Saturday, April 26th, 2014
La presa
por J Osner
Las lÃneas suaves y lÃquidas
del poema
se deslizan en su corriente
entre rumor de historia antigua
entre voces que a uno le reavivan la memoria
de conocidos -- Ãntimos
y más distantes --
y quizá también de extranjeros --
sobre una presa dura
de emociones
una estructura intelectual que debe mostrarselo
a través del corriente rápido
de sonidos
pero
nunca tan claramente
porque nunca están identicas
ni pueden serlo
la forma y la intención
y la una oscurece a la otra
como piedras
en el lecho del rÃo
se parecen los attributos
del poema
como un canto
cuyas letras se deben ignorar
para entenderlo
posted evening of April 26th, 2014: Respond
| |
I'm finding this week's readings for the Universidad Desconocida much more engaging than last week's. Check it out:
- Fernando Pessoa, "Poema de canción sobre la esperanza"
- T.S. Eliot, "Burnt Norton"
- Anna Akhmatova, "Réquiem"
- Eugenio Montale, "Sestear palido y absorto"
- Federico GarcÃa Lorca, "Romance de la luna"
- Jacques Prévert, "Para hacer el retrato de un pájaro"
- Robert Desnos, "Tanto soñé contigo"
- Luis Cernuda, "Si el hombre pudiera decir lo que ama"
- W.H. Auden, "Musée des beaux artes" (in a beatiful translation by José Emilio Pacheco)
- Miguel Hernández, "El niño yuntero"
- Dylan Thomas, "And Death Shall Have No Dominion"
- Paul Celan, "Todesfugue"
- Philip Larkin, "This Be the Verse" (another quite excellent translation, by Enrique Winter)
- Wislawa Szymborska, "Lectura"
posted afternoon of April 26th, 2014: Respond ➳ More posts about Roberto Bolaño
| Previous posts Archives | |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |