Although I have done it all these thirty years or more, although I live my life surrounded by other people who are always doing it, still I think that there are few activities so worthy of inspection as the reading of novels.
This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)
READIN
READIN started out as a place for me
to keep track of what I am reading, and to learn (slowly, slowly)
how to design a web site.
There has been some mission drift
here and there, but in general that's still what it is. Some of
the main things I write about here are
reading books,
listening to (and playing) music, and
watching the movies. Also I write about the
work I do with my hands and with my head; and of course about bringing up Sylvia.
The site is a bit of a work in progress. New features will come on-line now and then; and you will occasionally get error messages in place of the blog, for the forseeable future. Cut me some slack, I'm just doing it for fun! And if you see an error message you think I should know about, please drop me a line. READIN source code is PHP and CSS, and available on request, in case you want to see how it works.
See my reading list for what I'm interested in this year.
READIN has been visited approximately 236,737 times since October, 2007.
This song has been in my head all day since last night when I was listening to Old & In the Way playing it, on the Sonoma State concert tape. Vassar Clemens' fiddling is extraordinary of course; but there is a whole lot to be said for the original as well.
posted evening of October 11th, 2011: Respond ➳ More posts about Music
One of the big attractions for me about reading this edition of Cosmicomics was its completeness -- all the Cosmicomics stories Calvino ever published, including seven that have never previously been translated. The collector in me loves getting the opportunity to read and reread them all at once...
And what about it? I'm nearly at the end of the book now, is it a good thing to have the stories all bundled up like this for reading together? I think it is. My memory of first reading Cosmicomics (just the first 12 stories) is of being excited and stimulated and pulled through the book -- that is very similar to what's happening this time with the 34 stories. While the first volume felt complete on its own, the subsequent additions certainly hold their own and complement it.
The newly translated stories (translated by Martin McLaughlin, who also wrote the introduction to this collection) are seven stories from the 1968 collection World Memory and other Cosmicomics Stories. They are not all in the vein of the earlier stories -- some certainly are similar, such as "The Meteorites", and some are distinctly different, such as the exquisite "Solar Storm." The title story, "World Memory" (the only one that was already translated, by Tim Parks) is a... well a sui generis story, but sort of a murder mystery. They reinforce the themes and ideas of the earlier stories, and they branch out and diverge into their own stylistic innovations and subtleties.
posted evening of October 9th, 2011: Respond ➳ More posts about Cosmicomics
Ellen and I watched The Stone Raft (2002) tonight. A good, solid movie and a faithful adaptation of the book. It did not give me the sense of being in the presence of genius, as the book did; but then it also did not take weeks to watch. There is a lot of beauty in the movie and I would certainly recommend it. This book was half road trip/buddy story/love story, half weird unresolvable meandering about the metaphysical/metahistorical status of Spain and Portugal; the team that turned it into a movie made the wise choice to focus on the more filmable aspects of the book. And the dog! What a sweet dog!
It is a leap backward that we take from 1830 to
1810. We are in Odense, that old city, which takes its name from Odin.
The common people there have still a legend about the origin of the name of the city. Upon Næsbyhoved's Hill there once stood a castle; here lived King Odin and his wife:
Odense city was not then in existence, but the first building of it was then begun. The court was undecided as to the name which
should be given to the city. After long indecision it was at last agreed that the first word which either King or Queen should speak the next morning should be the name given to it. In the early morning the Queen awoke and looked out from her window over the wood. The first house in the city was erected to the roof, and the builders had hung up a great garland, glittering with tinsel, upon the rooftree. "Odin, see!" exclaimed the Queen; and thenceforward the city was called Odensee, which name, since then, has been changed by daily speech to Odense.
Jens Galschiøt will today be sinking his statue of Hans Christian Andersen into the harbor at Odense, Andersen's home town, to become covered with barnacles and seaweed, to watch the ships come and go and to "keep an eye on the mermaids." If you're in Denmark, it sounds like a great time -- go drink some funeral beer with Galschiøt and watch his creation disappear beneath the waves.
posted morning of October 8th, 2011: 1 response ➳ More posts about Readings
I'd like to quote at length a paragraph from "t zero," below the fold -- so we can observe and appreciate and meditate upon the crystalline beauty of the writing and of the ideas, you and I, and so that I can briefly mount one of my favorite hobby horses.
So now that I have decided to inhabit forever this second t0 -- and if I hadn't decided to it would be the same thing because as Q0 I can inhabit no other -- I have ample leisure to look around and to contemplate my second to its full extent. It encompasses on my right a river blackish with hippopotamuses, on my left the savannah blackish-white with zebras, and scattered at various points along the horizon some baobab trees blackish-yellow with toucans, each of these elements marked by the positions occupied respectively by the hippopotamuses H(a)0, H(b)0, H(c)0et cetera, by the zebras Z(a)0, Z(b)0, Z(c)0et cetera, the toucans T(a)0, T(b)0, T(c)0et cetera. It further embraces hut villages and warehouses of importers and exporters, plantations that conceal underground thousands of seeds at different moments of the process of germination, endless deserts with the position of each grain of sand G(a)0G(b)0... G(nn)0 transported by the wind, cities at night with lighted windows and dark windows, cities during the day with red and yellow and green traffic lights, production graphs, price indices, stock market figures, epidemics of contagious diseases with the position of each virus, local wars with volleys of bullets B(a)0B(b)0... B(z)0B(zz)0B(zzz)0... suspended in their trajectory, bullets which may strike the enemies E(a)0E(b)0E(c)0 hidden among the leaves, airplanes with clusters of just-released bombs suspended beneath them, airplanes with clusters of bombs waiting to be released, total war implicit in the international situation (IS)0 which at some unknown moment (IS)X will become explicit total war, explosions of supernovæ which might change radically the configuration of our galaxy...
I'm interested in what it means to take an instantaneous slice of reality this way. As Calvino/Qfwfq noted in the first volume of Cosmicomics, in the story "The Light-Years," every object is, to observers, a sphere expanding at the speed of light -- the observer perceives the object at the instant when the skin of that sphere crosses his/her location. The instant t0 has to be identified with Q0's location in space, and the subscript zero as applied to zebras, hippopotamuses, bullets, international situations, if it is to mean the same thing as the subscript zero applied to Qfwfq and his instant, has to refer to the surfaces of their spheres, all intersecting at locus Q. But at the moment when this happens (again, as pointed out in "The Light-Years"), that zebra over there is no longer Z(n)0, it has gone on to become some Z(n)a which will at some later tx become visible to Qx...
↻...done
The last section of Time and the Hunter, "t zero" is a great relief after the frenzied anxiety of "More of Qfwfq" and the dizzying (for me insuperable) complexity of "Priscilla." The calm voice of the narrator from the first volume is back. He wants to talk about duration here -- how events follow one another in their stream, what a slice of that stream might look like if it could be frozen in place. Less attention is paid here to character and plot -- indeed the stories in this section read more like essays than like works of fiction.
This trilogy of stories makes up the middle section of Time and the Hunter -- exploring Qfwfq's relationship with his beloved Priscilla through the eyes of the trillions of cells which make up their multicellular beings. I am finding these stories pretty difficult to process -- there is a hint of beauty and insight lurking in the text but the shrill verbosity of it is keeping me from finding any clarity. Some exceptional passages to be sure. Take for instance Qfwfq's deterministic understanding of his passions and desires as serving the needs of his cells --
This is how we live, not free, surrounded by freedom, driven, acted on by this constant wave which is the combination of the possible cases and which passes through those points of space and time in which the range of pasts is joined to the range of futures.... The ancient tide rises at intervals in me and in Priscilla following the course of the moon...
And the scene at the end of "Meiosis," the two of them as camels, is utterly fantastic.
Men in overalls the same color as earth rise from a ditch.
It's a transitional place, in stalemate, neither country nor city.
Construction cranes on the horizon want to take the big leap,
but the clocks are against it.
Concrete piping scattered around laps at the light with cold tongues.
Auto-body shops occupy old barns.
Stones throw shadows as sharp as objects on the moon surface.
And these sites keep on getting bigger
like the land bought with Judas' silver: "a potter's field for
burying strangers."
The Studio 12 open mic at Tapastry restaurant in Montclair is a great scene -- based on my and John's experience there tonight it is one of the few open mics I've ever been to that I would invite non-musician friends to... A really friendly crowd and a lot of good-to-great music. We played a 15-minute set, a pretty satisfying length of time to be on stage -- our set list:
Running to Stand Still, medley into Arms of Love
Meet Me in the Morning
Drowsy Maggie, medley into Dancing Barefoot
It sounded from on stage like we were doing very well. John taped it on his Zoom, so we'll see how that comes out -- maybe we'll post some clips.
David Bellows, translator of (among other things) Life: A User's Manual, will be reading at McNally Jackson Books this Thursday, a link in The Bridge. (via 3%)