|
|
Tuesday, November 9th, 2010
I bought a book last night on the strength of its cover -- The magnificent cover photo (a still from Buñuel's Simon of the Desert) made me pick it up and read the back cover, made me buy the book and start reading... It is an homage to NÃcanor Parra's Sermones y prédicas del Cristo de Elqui, about a young man from Chile's Elqui Valley who discovers that he is the reincarnation of Jesus Christ. Very dry humor and lovely prose. Here is a bit of linguistic confusion I found entertaining -- early in the novel the narrator is talking about Christ's difficulties with his good-for-nothing apostles, who are always stuffing themselves, guzzling liquor and smoking -- he compares this with the Messiah's ascetic ways using a quick shift from third to first person, which is made more subtle and confusing by Spanish's imperfect tense. In Spanish, the first person singular imperfect and the third person singular imperfect are usually (maybe always?) the same. So when Letelier writes
Él, por su parte, que debÃa ser luz para el mundo, no fumaba ni bebÃa. Con un vaso de vino al almuerzo, como exhortaba en sus prédicas, era suficiente. Y apenas probaba la comida, porque entre mis pecados, que también los tengo, mis hermanos, nunca figuró la gula. Tanto asà que a veces, por el simple motivo de que se olvidaba de hacerlo, se pasaba dÃas completos sin ingerir alimentos.
The first sentence is obviously the narrator speaking, because its subject is "Él". The second sentence is still referring to Christ in the third person, speaking of "sus prédicas". The beginning of the third sentence looks like it is still doing so until we get to "mis pecados" and "los tengo", and realize Christ is speaking now. Then in the fourth sentence we are back to third person as evidenced by the use of "se" instead of "me" -- I found it surprising what a small proportion of the words in this passage distinguish between the two voices.
posted afternoon of November 9th, 2010: 3 responses ➳ More posts about The Art of Resurrection
| |
Tuesday, November second, 2010
Some lovely, incomprehensible, classicist spam in my inbox:
Still call this fire was pleased with. Whereas before to sea is also. Numa had fallen ito italy. Strength of lycurgus and friendship with success. Comparison with less than any one another. Amongst the carthaginians were seen by flight. See and commanding the market place. Besides all greece to take care that Especially those who knew him yet greater. Divine power he took in office. Divine power and confidence in our hands. Found poetry!
posted morning of November second, 2010: Respond
| |
Sunday, October 31st, 2010
posted evening of October 31st, 2010: Respond ➳ More posts about the Family Album
| |
Saturday, October 30th, 2010
I'm playing the role of a little old woman, pleasantly plump and talkative, telling her life story. And yet it's others I'm interested in, others I like to film. -- Àgnes Varda
posted evening of October 30th, 2010: Respond ➳ More posts about Les Plages d'Agnès
| |
Thursday, October 28th, 2010
Versos sin sentido por Jeremy Osner
Esas palabras se dicen a mà mismo Como los ecos que vibranse entre las nubes
Pero también debéis escuchar, escuchad
al voz de vuestra Diosa propia.
Cuando vos sentÃs familiar me decid.
Vamos mañana tal vez al paisaje de nuestras ilusiones
o a una ruina postapocalÃptica similar, nos
desaparezcase la iglesia, la iglesia de los padres, la iglesia de ayer.
from Criminalby José Cárdenas Peña
If only it were just the scream
the water's scream,
the rolling stone
abandoned, with no place to lay its head
against the storm.
If only it were just
the wound, corrosive wound,
the nameless passage,
flow of dead time:
the soft procession of the hours,
sentinels of fear.
If only it were the handful of herb
the herb which mates with blood
winnowed through memory
now it can say:
it is over,
the statue, the labyrinth,
angel's shadow, world which never is.
But behind this silent
anguished nostalgia,
behind you yourself
o wounded shadow who calls me,
swells the violence
the destruction over cliffs
over conquered ragged armies, ashes, dust.
And still I know the damage,
in this moment of my hapless lineage;
this ghost or god who from my birthplace
from my rubble rises up
this dove of the final flood,
and around me your words
your tongues of fire
baptismal conch
pouring out on your mirror of drunkenness
handful of naked salt
of biblical questions:
the mud, the signal, seed of man
your voice, your name, your sorrow;
the shape of just one tear
wept out for the dead
for fallen moorish idols
blood which teaches me to feel,
who cannot catch it, fend it off
as the sky fends off his luminous abyss,
the sea her piscene stigmata.
...
posted evening of October 28th, 2010: Respond ➳ More posts about Poetry
|
Mellow out your end of the week with the TGW 201010 mix tape I posted at The Great Whatsit. Read up on your Canadian history with the Battle for Québec post I wrote at It is time for history. Generally have a good end of the week and weekend.
posted morning of October 28th, 2010: Respond ➳ More posts about Mix tapes
| |
Tuesday, October 26th, 2010
Today's post at Saramago's Other Notebooks quotes one of his oldest novels.
La libertad no es mujer que ande por los caminos, no se sienta en una piedra esperando que la inviten a cenar o a dormir en nuestra cama el resto de la vida.
-- Levantado del suelo, Alfaguara, 2003, p. 422
Liberty is not a woman walking the streets, she is not sitting on a bench outside waiting for an invitation to dinner, to come sleep in our bed for the rest of her life.
-- Raised up from the soil, 1980
posted evening of October 26th, 2010: Respond ➳ More posts about Saramago's Notebook
| |
Time for another entry in the grafitti blog: My dad sends along a link to Internesni Kazki, which documents the murals of Ukrainian artists AEC and WAONE in various cities of Europe. I love this piece from Kiev, posted last month:
(Also, here is an image that works very well as desktop wallpaper.)
posted afternoon of October 26th, 2010: Respond ➳ More posts about Graffiti
| |
Monday, October 25th, 2010
Another poem from Los contados dÃas.
At times I bear
as an enormous cross, love
mounted on this coffin, my corpse.
Shipwrecked and alone,
I crash like a thunderbolt, like a star.
Reborn from my anterior dyings,
to go on dying all around,
dying in a tree's ear
or at the hand of a dream.
I fell from void, just
like oblivion falls among the ruins,
I was thrust
into the beauty of the earth:
was clay before the brightness and the joy.
...
I pass from the bird to the rose,
by blood and by fæces,
between forgetfulness and dust.
My soul cries out for its species of pride,
its desolate labyrinth,
its universe of shadow.
But my mind won't stop
measuring out the ashes from my eye
...
And that the world remains the world
and that the land is bathed
in the purple of blood;
the flood's diluted in another flood,
the Gods break away from our grasp
our prayer is trapped
trapped in our throats
a nail, a catastrophe.
And still it's beautiful
raising up this cathedral of sighs
...
posted evening of October 25th, 2010: Respond ➳ More posts about Los contados dÃas
| |
Saturday, October 23rd, 2010
I got a totally unexpected chance to go to Richard Thompson's show in Montclair last night. An amazing concert! Joe del Tufo captures nicely the visual experience of the concert, which he saw in Delaware -- you ought to buy the record Dream Attic to get an aural sense of it. I can't get over Joel Zifka's gorgeous fiddle solo in "The Gorse and the Gray".
posted afternoon of October 23rd, 2010: Respond ➳ More posts about Music
| Previous posts Archives | | |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |