|
|
Saturday, July 8th, 2017
posted morning of July 8th, 2017: Respond ➳ More posts about Poetry
| |
Saturday, June 24th, 2017
Boolean intimacy/ cold equations/ of true love and betrayal, heartbreak/ and satisfaction
posted morning of June 24th, 2017: Respond ➳ More posts about Projects
| |
Tuesday, June 13th, 2017
posted evening of June 13th, 2017: Respond
| |
Sunday, April 16th, 2017
se debe leer en un idioma que no sea el propio
posted morning of April 16th, 2017: Respond ➳ More posts about Altazor: The Journey by Parachute
| |
Friday, October 28th, 2016
Mirá / estas cenizas / que fueron en otro tiempo mi cuerpo / lo que has abrazado fuerte / en otro tiempo / sientelas caerse / estas cenizas / entre tus dedos. Escuchá / al bosque / silencioso.
Scattering
Look, now/ at these ashes / that used to be my body / you held me tight / used to / Now feel them falling / these ashes / between your fingers. Listen / to the silent / forest.
posted evening of October 28th, 2016: Respond
| |
Monday, February first, 2016
Otra vez publicado -- mi traducción del cuento "Mariquita Sánchez" por Paula Jiménez España se puede leer en la nueva edición de Palabras Errantes, "Writing Lesbian Desire".
posted morning of February first, 2016: Respond ➳ More posts about Clips
| |
Sunday, January 10th, 2016
Tweedledum and Tweedledee
Agreed to have a battle;
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle.
Just then flew down a monstrous crow,
As black as a tar-barrel;
Which frightened both the heroes so,
They quite forgot their quarrel.
It is inherently liberating for a writer to retell the story of Tweedledum and Tweedledee. The essential absurdity of opening your story "Tweedledum was squatting pensive by their camp fire..." can absolve the author of any further need for exposition or explication. The fictional world of his narrative will be heralded in all its richness and detail by the mere presence of the chubby, angry twins.
posted evening of January 10th, 2016: 1 response ➳ More posts about Tweedledum and Tweedledee
| |
Thursday, July 30th, 2015
outside
the repetitive nonverbal dialogue of crickets and birds. Pradeep pradeep! --sh!--sh!--sh!--sh!--sh!--sh!!
posted evening of July 30th, 2015: Respond
| |
Thursday, February 19th, 2015
One nice side benefit of the class I took last spring at la Universidad Desconocida was the chance to meet classmate Isabel Zapata. Today her "Canción de Cuna para Sonámbulos" is online at Limulus along with my translation. Check it out! A beautiful poem.
posted evening of February 19th, 2015: Respond ➳ More posts about The Unknown University
| |
Thursday, January first, 2015
mañana es otro dÃa
por J. Osner
nos unamos los manos:
nos giremos hacia el este
esperando al sol que teñirán
de rosa sus rayos el cielo negro;
nos dejarán saber
que empieza el nuevo dÃa,
ese dÃa hasta que postergábamos
todos los deseos más queridos.
agárrame a mà ahora la mano
y dime nuevamente, muévete:
nos ya estamos quemando
debajo del sol del mediodÃa.
posted evening of January first, 2015: Respond
| Previous posts about Writing Projects Archives | |
|
Drop me a line! or, sign my Guestbook. • Check out Ellen's writing at Patch.com.
| |