The READIN Family Album
Me and a frog (August 30, 2004)

READIN

Jeremy's journal

The very idea of the (definitive) translation is misguided, Borges tells us; there are only drafts, approximations.

Andrew Hurley


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about:
Flags in the Dust
William Faulkner
Readings

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

Flags in the Dust -- It occurs to me that I may have given the impression in my last post that I think Horace is a con man. Far from it -- he deceives himself probably better than anybody else. The narration around him is written in the same affected manner he uses when speaking; I did not understand what was going on before since the narration is in the third person, but I think now that he is actually narrating -- and maybe that each scene is narrated by the character who is central to it.

posted morning of Tuesday, April 27th, 2004
➳ More posts about Flags in the Dust
➳ More posts about William Faulkner
➳ More posts about Readings

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost