The READIN Family Album
Me and Gary, brooding (September 2004)

READIN

Jeremy's journal

The very idea of the (definitive) translation is misguided, Borges tells us; there are only drafts, approximations.

Andrew Hurley


(This is a page from my archives)
Front page
More recent posts
Older posts
More posts about Language

Archives index
Subscribe to RSS

This page renders best in Firefox (or Safari, or Chrome)

🦋 Wood-ear

Justin Erik Halldór Smith has posted a fine essay on the names of mushrooms -- names fraught, at least in the cultures of Western Europe, with references to death and sickness, names richly and comicly multifarious; names which are "just folk terms, and so, since the beginning of the 18th century anyway, are not the real names of anything. Or at least that's what we're supposed to believe."

Found via a link at LanguageHat, where the discussion in comments is lively and worth while as always.

Elsewhere: John L. Trapp's preliminary catalog of bracket fungi in Berrien Co., Michigan, includes a lovely photo of a wood-ear mushroom called "Dryad's Saddle."

posted evening of Tuesday, June 7th, 2011
➳ More posts about Language

Respond:

Name:
E-mail:
(will not be displayed)
Link:
Remember info

Drop me a line! or, sign my Guestbook.
    •
Check out Ellen's writing at Patch.com.

What's of interest:

(Other links of interest at my Google+ page. It's recommended!)

Where to go from here...

Friends and Family
Programming
Texts
Music
Woodworking
Comix
Blogs
South Orange
readinsinglepost